Co nowego
Kultura Kultura USA Hymn USA

Hymn USA

Hymn USA

The Star-Spangled Banner (ang. Gwiaździsty Sztandar) to hymn państwowy Stanów Zjednoczonych.

Tekst do melodii Johna Stafforda Smitha z 1800 roku napisał Francis Scott Key.

Star-Spangled Banner, national anthem of the United States, approved by act of Congress on March 3, 1931. The text was written by the American lawyer and poet Francis Scott Key on board a British frigate during the British bombardment of Fort McHenry in Baltimore, Maryland, in 1814. Key had boarded the ship under a flag of truce to arrange for the release of a prisoner held by the British during the War of 1812 and had been temporarily detained during the attack. The sight of the flag still flying on the following morning inspired Key to write the poem. First printed in a handbill and then in a Baltimore newspaper, it soon became a popular song, sung to the tune of the drinking song “To Anacreon in Heaven,” which was attributed to the British composer John Stafford Smith.

 
The Star-Spangled Banner
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, now conceals, now discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines on the stream:
Chorus:
'Tis the star-spangled banner! O long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has wiped out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
Chorus:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
Chorus:
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!
 

 

Gwiaździsty sztandar
O, powiedz, czy widzisz, w pierwszym świetle świtu,
Cośmy tak dumnie sławili w ostatnim blasku zmierzchu?
Na czyje to pasy i błyszczące gwiazdy w szaleńczej walce
Ponad szańcami spoglądaliśmy, jak dumnie łopotały?
Oślepiająca czerwień rakiet, bomby rozdzierające powietrze
Dowodziły przez całą noc, że nasz sztandar ciągle tam trwa.
Refren:
O, powiedz, czy jeszcze gwiaździsty sztandar powiewa
Ponad krajem wolnych, ojczyzną dzielnych ludzi?
Na brzegu, blado się przebija przez mgieł głębiny,
Gdzie wroga wyniosły fort w złowrogiej ciszy tkwi,
Cóż to jest, co lekka bryza, ponad stromym zboczem
Przelotnie w porywach, to odkrywa, to zakrywa?
Właśnie pochwycił blask pierwszych promieni poranka
I w pełni chwały rozświetlony świeci w powodzi światła.
Refren:
To gwiaździsty sztandar! O niechaj długo powiewa
Ponad krajem wolnych, ojczyzną dzielnych ludzi.
A gdzież jest ta zgraja, co przechwalając się poprzysięgała
Że wojenne spustoszenie i zamęt bitewnych pól
Tej ziemi, tego kraju nigdy już nie nas opuszczą?
Ich krew zmazała już z ziemi ślady ich brudnych stóp.
Żadne schronienie nie zdoła uratować najemników, niewolników
Przed okrutnościami ucieczki i ciemnością grobów.
Refren:
A gwiaździsty sztandar tryumfalnie powiewa
Ponad krajem wolnych, ojczyzną dzielnych ludzi.
O niech tak zawsze będzie, gdy przyjdzie wolnym stanąć
Między ukochaną ojczyzną a spustoszeniem wojny!
Błogosławiony zwycięstwem i pokojem, przez niebiosa uratowany kraj
Niechaj sławi moc, która stworzyła i uchowała nas jako naród.
Wtedy będziemy musieć walczyć, bo nasza sprawa słuszna
A to niech będzie nasze motto: "W Bogu pokładamy ufność".
Refren:
I gwiaździsty sztandar niech tryumfalnie powiewa
Ponad krajem wolnych, ojczyzną dzielnych ludzi!

 

Wersja karaoke

Written by :
greg606
 

Trackback(0)

TrackBack adres do tego komentarza

Komentarze (0)

Napisz Komentarz

smaller | bigger

busy
Warto zajrzeć

O serwisie

Angielski Online ma teraz zupełnie nową postać i wiele nowych materiałów!

Angielski Online to aktywna społeczność 11000 osób, których pasją jest angielski.

Nasza społeczność pozwala Ci na:

  • pisanie o tym, co aktualnie robisz
  • zawieranie znajomości
  • śledzenie aktywności użytkowników
  • udział w grupach tematycznych
  • zakładanie nowych grup
  • dyskusje
  • wgrywanie i oglądanie filmów i zdjęć!
  • logowanie się za pomocą konta z serwisu Facebook.

 

W naszym serwisie znajdziesz wszystko czego potrzebujesz do nauki angielskiego:

  • słownictwo i słowniki,
  • setki ćwiczeń,
  • darmowe kursy angielskiego
  • informacje o egzaminach,
  • gramatykę,
  • programy, ebooki,
  • codzienną porcję lekcji i słówek,
  • lekcje video
  • humor i gry językowe
  • metody szybkiej nauki
  • blogi - załóż bloga po angielsku i czytaj inne.
  • forum - rozmawiaj z innymi uczącymi się angielskiego.
    Mamy już prawie 4000 postów!
  • wirtualna Biblioteka (Download) - ściągaj książki po angielsku lub programy do nauki.